Unholy Kinship av Naomi Nowak

ISBN: 1561634824
120 sidor färg
Unholy Kinship
av Naomi Nowak
Förlag: NBM

I Sverige är det svårt för en serieskapare att debutera. Det finns få möjligheter förutom att publicera sig själv om man vill bli utgiven. Men man söka lyckan i andra länder med ett rikare serieklimat. Naomi Nowaks debutbok Unholy Kinship är utgiven på amerikanska NBM, det enda amerikanska serieförlag som visat ett aktivt intresse för den europeiska seriemarknaden under ett flertal år, vilket kanske gör dem mer nyfikna på en ung debutant som Nowak.

Unholy Kinship är en berättelse om två systrar, psykisk sjukdom och vänskap. Lillasystern, berättaren, tar hand om sin några år äldre psykisk sjuka syster, en syster som blivit drabbad av samma sjukdom som sin mor. Modern är sedan flera år institutionaliserad på ett hem drivet av kyrkan. Samma hem tar även hand om systern i hennes sjuka perioder. Pappan dog tidigt, av en hjärtattack sägs det. Det finns en spekulation under berättelsen att pappan mördats, på grund av sin forskning.

Här finns en märklighet och motsättning i berättelsen som jag inte hittar en förklaring till – föräldrarna var forskare i psykologi, en forskning som utgick ifrån människans släktskap med djuren (_en ‘unholy kinship’_). Kyrkan har varit svurna fiende till föräldrarnas forskning. Det finns en absurditet att kyrkan ska vårda dem.

Nowak är bra på att beskriva relationer, men själva berättelsen haltar något, och jag tycker att det blir lite rumphugget i slutet. Dialogerna flyter bra, och det finns en förståelse av karaktärerna, men det är karaktärer som ibland känns placerade i berättelsen, istället för att de är en del av den.

Serien är skapad i en teckningsstil som är något av en blandning av den snabba effektiva japanska och den långsamma utförliga europeiska. En motsättning ja, men det är i denna motsättning som Nowak har nytta av.

Den drömska stil som Nowak arbetar i passar berättelsens art, glidningen mellan dröm och verklighet är ibland nästan inte märkbar, vilket är helt rätt. Ibland blir det lite väl mycket vackra bilder dock, det kan vara hennes bakgrund som illustratör och konstnär som spökar.

Det amerikanska förlaget har aktivt arbetat för boken länge och backat upp den bra. Det skulle inte förvåna mig om den kommer att översättas till anda språk än engelska. Men med tanke på hur det ser ut i Sverige så skulle jag bli förvånad om svenska vore ett av dem.

Mikke Schirén


Maila artikel

Publicerad: 10 Januari 2007, 22:18




Kommentera




Textile-hjälp